Poesilia Reticulata
- Interlatencias
- 31 ago
- 3 Min. de lectura
Poesía Interlatente de David Pichardo

partamos de la idea de que todo poema es un dispositivo de agresiva naturaleza
es oportunista: un omnívoro que se alimenta de todo aquello que le sea útil
de una evocativa forma, agreste pero recatado, montaraz, multiforme y multicolor,
lo que me lleva al siguiente punto
prefiere mantener generalmente un perfil bajo, es precavido con respecto a quién le muestra
sus vívidos colores, sus atrayentes formas
posee una longevidad inconmensurable: conservamos sólo ruinas de las pirámides, pero
mantenemos impecables muchos poemas prehispánicos
por último, un elemento aparentemente obvio pero que vale la pena rescatar
respira agua y aire y está vivo y tiene hambre

el poema trabaja a partir de varios ejes
sonoros, visuales, conceptuales, lógicos, etc
amalgamados entre sí como un gorrito de ajolote
hecho con finos movimientos y un estambre
tejido tan complejo como libre
pero inicialmente conformado de tres
elementos principales
la palabra
la imagen
el significado
reunidas por una intersección


su comunicación mutua es inexorable
como la sangre en constante flujo
sin su movimiento no es posible la vitalidad
dicha tríada inseparable da como resultado
un organismo pluricelular raudo y salvaje
lo que me lleva a plantear la siguiente hipótesis
la mejor manera de saber si tu poema es bueno es porque puede
hacer crecer cosas que nunca imaginamos
romperte el cráneo como una maceta caída del cielo
volcar un torton clase 8 con la facilidad del viento
o 4. nadar y hacer nidos de burbujas bajo el agua




I
la palabra catnip
no tiene la extensión
ni la pesadez
de hierba gatera
no depende de los países
el nombre que lleve esa planta
sino del gato
si el gato se queda dormido
el nombre de la hierba debería ser el segundo
universalmente
plúmbea índica gatuna
si el gato se altera
prefiero el primero
catnip
perfecto para la sativa minina
catnip catnip catnip catnip
la traduje varias veces
pero esa palabra permanece
donde quiere estar
y su aroma me pide
que le escriba un poema
II
you are not hard to love
you’re a cloud
with the shape of a kitty
when you rain
catnip grows from my forest lips

I
si observas detenidamente
en otoño
las ramas secas
de los árboles
forman letras
si mueves la cabeza
puedes encontrar
en sus traviesas hipérboles
palabras extrañas
que no te pertenecen
he aquí
el idioma del árbol
oculto
en su sabiduría encriptada

II
enternece
amanecido el morce
en su aulencia tibiadura
de melusas tristes
róbule grisne
entrisnece torpe
nacido del albatrave
de rizomas risos
vacido del pensiero nebuloso
saudadiero roce
crácido
animaherida amancerada
adherida al animal de cada bosque
tramontece al final robustre
necesitando
acimantado trance y tiempo

III
algunos poemas así como
las semillas de algunos árboles
requieren de los incendios
para germinar

mi amor es un árbol
no pienses nunca que todo esto
podría agitar hasta el desprendimiento
todo el amor que te profeso
cada t en este poema
es una árbol
tuve que decirnos muchas veces
es imposible congelar los días
deja que caigan sobre nosotrxs
como las hojas en otoño
cada s en este poema
es el viento en tu mejilla
todo el mundo puede escribir poesía
que su apariencia indomesticable no te desanime
que la poesía sea un lugar incómodo o sombrío
no significa que pierda su calidad de habitable
P O E SÍ A
RESPLANDOR VIVO E IN-TENSO DE B R Ê V E DURACIÓN
cual
enjambre de abe ja s
en la cabeza
aniquilarla
hasta el fondo
de mi
tráquea
suas plum
a – mi – no
embalsa mar todas mis her/idas y
la lengua
refugio en la quietud him xip xip
A N O N I M A T O.
todas las voces
son verdes
por dentro
Interlatencias Revista
Septiembre 2025
Comentarios